Непонятая миссия Учителя
Он не переносит, когда его воспринимают неправильно, не по статусу посвященного мудреца. Он готов сразу же покинуть царство, если его принимают просто за советчика, которые в большом числе странствовали в ту пору от царства к царству в поисках должности.
Как-то Лин-гун из царства Вэй спросил Конфуция о тонкостях управления войсками. Кун-цзы резко отвечает: «Я наслышан о делах, связанных с жертвенной утварью (т. е. с исполнением ритуалов - А.М.), что же касается построения войск, то я это не изучал». (XV, 1). На следующий день Конфуций покидает царство Вэй. Вероятно, он считает, что не о чем говорить с человеком, который принимает его - мудреца и посвященного наставника - за некоего мелкого военного стратега без армии. Вопрос задан не о том и не тому. Посвященный мудрец может поведать о тонкостях общения с миром духов предков, он может восстановить связь с миром прошлых поколений, а у него вопрошают о вполне земных делах управления войсками. Как-то он сам дает ученикам совет: «Не дружи с тем, кто тебе не ровня» (III, 8).«Первоучитель Конфуций, что следует Учению».
Он понимал свою миссию, но так и не сумел реализовать ее при жизниВ свой зрелый период жизни он абсолютно уверен, что является избранным и посвященным. Именно это придает ему уверенность в своей неуязвимости - ведь он находится под защитой могучих сил. Именно тех духов, с которыми он постоянно общается, но своих учеников, как еще «неготовых» предостерегает о такого прямого общения и советует «к духам бликом не приближаться», то есть не вступать в прямые контакты, ограничиваясь лишь церемониалами и достойным поведением. Как-то в своих странствиях в местечке Куан его принимают за другого - обидчика местных жителей некого Янь Хо (Кстати, это говорит о том, что Учитель был мало известен при жизни).
Почти пять дней они проводят в настоящей осаде, очевидно, что Конфуция в очередной раз хотят убить - при этом по ошибке. Но он абсолютно уверен, что его как носителя мистической традиции, смерть не тронет. Конфуций же невозмутим и обращается к ученикам: «После смерти великого правителя династии Чжоу Вэнь-вана стал тем, кто несет в себе «вэнь» (т. е. культуру - А.М.). Если бы Небо действительно хотело бы уничтожить вэнь, то оно не наделило бы ею меня. А коль само Небо не уничтожило ее, стоит ли бояться каких-то куанцев?» (IX. 5).Примечательно, что здесь вэнь (обычно в осовремененном смысле переводимое как «культура» или «Письмена неба») выступает синонимом мистической посвященности. В этом и заключалась передача традиции от посвященного к посвященному - в овладении особым комплексом знаний и состояний, которое и именовалось вэнь. И, самое главное, эта «культура-вэнь» представляет собой связь с посвященными мудрецами и правителями прошлого, откуда Конфуций и черпает свою мудрость и силы. Его ученики замечали, что их наставник был «абсолютно лишен самовозвеличивания» (IX, 5), что наверняка соответствовало действительности. Но вместе с этим Конфуций очень отчетливо осознавал свою миссию и свою посвященность. Он уверен, что его «знает лишь Небо», а этого вполне достаточно для посвященного.
«Лунь юй»: совершенствуй себя
I, 7
Цзы Ся сказал:
Если кто-то в отношениях с женой ценит ее добродетели и не придает большого внимания ее прелестям, то он исчерпывает все свои силы, служа родителям. Он не щадит своей жизни, служа правителю. Он прям в отношениях с друзьями. И пускай скажут о таком, что он не обладает ученостью, я непременно назову его образованным.
Цзы Ся (Бу Шан) - ученик Конфуция. IV, 17
Учитель сказал:
Встретив мудрого, стремись сравняться с ним. Встретив немудрого, вглядись в самого себя.
26
Цзы Ю сказал:
Будешь назойлив в служении государю - навлечешь на себя бесчестье. Будешь назойлив в дружбе - отдалишь от себя друзей.
20
Цзи Вэньцзы трижды обдумывал каждое дело, прежде чем приступить к его осуществлению.
Учитель, услышав об этом, сказал:- Достаточно и двух раз.
Цзи Вэньцзы (Цзисунь Шифу, ум. в 685 г. до н. э.) - видный сановник из царства Лу.
VI, 18
Учитель сказал:
Если естество в человеке одолеет культуру - получится дикарь. Если культура одолеет естество - получится книжник. Лишь тот, в ком естество и культура уравновешены, может стать благородным мужем.
VI, 19
Учитель сказал:
Человек от рождения прям, и если, впоследствии став кривым, он все же уцелеет, то лишь благодаря счастливой случайности.
VI, 6
Учитель сказал:
Направляй всю свою волю на постижение Дао, будь добродетелен, опирайся на человеколюбие, упражняйся в [шести] искусствах.
Шесть искусств - классические «искусства» служивого мужа эпохи Чжоу: ритуалы, музыка, стрельб из лука, управление колесницей, письмо и искусство счета.
VIII, 13
Учитель сказал:
Будьте тверды и усердны в постижении Учения, до смерти держитесь истинного пути-Дао. В государство, где неспокойно, не отправляйтесь. В государстве, что охвачено смутой,
не живите. Когда в Поднебесной царит путь-Дао, проявляй себя. Когда же Дао нет, уходите от мира. Когда страна следует Дао, то стыдно быть бедным и ничтожным. В государстве, что не следует Дао, стыдно быть богатым и знатным.
XIII, 13
Учитель сказал:
Если человек способен сам исправить себя, то разве будут ему трудны дела управления? Если же не способен сам исправить себя, то как он сможет исправлять других?
XIV, 10
Учитель сказал:
Быть бедным и не роптать - трудно, быть богатым и не зазнаваться - легко.
26
Учитель сказал:
Если ты не на месте правителя, то и не вмешивайся в его дела правления. Цзэн-цзы заметил:
Благородного мужа заботят дела, соответствующие его положению.
15
Учитель сказал:
Если к самому себе будешь более требовательным, чем к другим, то избежишь обид. XV, 24
Цзы Гун спросил:
Существует ли лишь одна заповедь, которой можно руководствоваться всю жизнь? Учитель ответил:
Вот эта заповедь - будь снисходительным.
Не делай другим того, чего не пожелаешь себе.XV, 30
Учитель сказал:
Не стоит печалиться тому, что люди не знают тебя. Печалься лишь о том, что еще не проявил свои способности.
XX, 3
Конфуций сказал:
Не познав воли Неба, не станешь благородным мужем. Не познав суть Правил, не сможешь прочно стоять на ногах.
Не понимая сути слов, не сможешь разобраться в человеке. XIV, 33
Учитель сказал:
Добрый скакун славятся не силой, а норовом.
34
Кто-то спросил:
Что вы думаете о высказывании, что «на зло надо отвечать добром?» Учитель ответил:
А чем отвечать тогда на добро? На зло отвечают по справедливости, а на добро отвечают добром.
8
Учитель сказал:
Не поговорить с человеком, с которым стоит поговорить - значит потерять человека. А говорить с человеком, с которым говорить не стоит - значит терять слова. Мудрец не теряет людей и не теряет слов.
XV, 28
Учитель сказал:
Когда кого-то все ненавидят, это непременно нужно проверить; когда кого-то все любят, это также непременно нужно проверить самому.
XV, 30
Учитель сказал:
Лишь то можно считать настоящей ошибкой, которая не исправлена. XV, 41
Учитель сказал:
- Если слова точно передали мысль - уже и этого достаточно. XVI, 4
Конфуций сказал:
Три типа друзей могут быть полезными три типа - вредными. Полезные друзья те, которые прямы, честны и обладают многими знаниями. Вредные друзья те, кто неискренни, льстивы и болтливы».
5
Конфуций сказал:
Три вида радости приносят пользу, и три вида радости причиняют вред. Вот полезные радости: радоваться, когда смог исполнить все Правила и музыку; радоваться, когда говоришь о достоинствах других; радоваться, что дружен со многими мудрыми людьми. А вот те радости, что причиняют вред: радоваться, наслаждаясь роскошью; радоваться в разгуле; радоваться, прибывая на пирах.
2
Учитель сказал:
Природные качества сближают людей, а приобретенные привычки - отдаляют. XIX, 3
Ученики Цзы Ся спросили у Цзы Чжана, с кем следует дружиться.
А что говорил об этом сам Цзы Ся? - спросил Цзы Чжан.
Он говорил: со стоящими людьми дружите, с нестоящими - рвите отношения. Цзы Чжан удивился:
А вот мне довелось слышать другое: благородный муж почитает выдающихся, но сходится и с заурядными, поощряет способных, но терпим и к бесталанным. И, если, положим, я имел бы очень много достоинств, разве я не смог бы с кем-нибудь поладить? А если, допустим, я не имел бы никаких достоинств, другие бы сами отвергли меня,
а не я - их?!
Еще по теме Непонятая миссия Учителя:
- Конфуций - «учитель учителей», унесший с собой тайну своего знания
- 1.1. БИЗНЕС-ИДЕЯ И МИССИЯ КОМПАНИИ
- 3.6. Историческая миссия российского промышленного капитала
- Тайна обучения Учителя
- «Учитель не рассуждал о духах»
- УЧИТЕЛЯ ЦЕРКВИ
- УЧИТЕЛЯ ЦЕРКВИ
- ЭФФЕКТ ПЕРВОГО УЧИТЕЛЯ /ТРЕНЕРА
- Учитель, что стал Колоколом
- Как понимать «добр, но не расточителен», и другие слова? Учитель ответил:
- КОНФУЦИЙ - латинизированная форма китайского Кун Фу-цзы - «Учитель Кун», Кун-цзы, Кун Цю, Кун Чжунни (552/551-479 до н.э).
- 2. ИДЕНТИЧНОСТЬ
- Выводы
- Тренировка или дрессировка?
- Нельзя спасти всех
- Предисловие. Последний из посвященных
- ЭФФЕКТ ПИГМАЛИОНА
- Коуз Р.. Фирма, рынок и право, 2007
- Выводы
- Жизнь и сочинения Эпикура