Предисловие ко второму изданию
В 1977 году, когда эта книга была написана, в Соединенных Штатах в моде были сила и мышцы. Книги с такими названиями, как
“Запугивай и победишь”или
“Как стать Номером Первым”возглавляли списки бестселлеров, а девиз продавцов компании
1ВМбыл: “Сложно быть скромным, когда ты знаешь, что ты лучший!” Искусство Айкидо было совершенно не известно за пределами Японии, а идея о том, что заповеди боевого искусства могли озарить чье-либо поведение в повседневных делах, была слишком радикальной для того, чтобы издатели могли относиться к ней хоть сколько-нибудь серьезно.
Добавьте к этому концепцию Айкидо обответственности за защиту своего противника,и вам покажется абсолютным чудом то, что в свое время эта книга была опубликована.
Когда же она выходила, у издателя был ряд своих собственных “соображений”. Например, если мы собирались поддерживать столь передовые идеи, как те, что
целью всех конфликтов является восстановление гармонии, а наилучшая из “побед” — та, в которой выигрывают все,то мы в любом случае должны были делать это системно.
В те дни “системы” были большим делом, а Айкидо — нет. Нам сказали: приходите, когда у нас будет система. Это требование доставило мне массу забот.Морихэй Уэсиба создал несравненную модель разрешения конфликтов. А кто я был такой, чтобы лишь для того, чтобы кому-то угодить, пытаться впихнуть в “систему” те принципы, к открытию которых он приложил столько энергии? Но затем я вспомнил, как много раз Сэнсэй подталкивал меня к мысли написать об Айкидо. “Ты должен объяснить людям своей страны то, чему ты научился, находясь рядом со мной, — часто говорил он. — Ты должен изо всех сил стараться распространять ненасилие”. И вот, руководствуясь этим как девизом, мы вместе с Виктором Миллером сели и разработали “Систему Айки-тактики”. Издателю понравилась “Айки-тактика” — слово было крепким и звучало далеко не бессмысленно, как раз то, что нужно, чтобы компенсировать идиллический лепет насчет “гармонии” и “слияния”.
Сейчас, шестнадцать лет спустя, никто не знает об “Айки-тактике”, а Айкидо знакомо всем очень хорошо. Безусловно, так и должно быть. И все же дух книги остается верным, а ее предпосылки здравыми, и я чувствую, что она должна быть переиздана. Мы просим читателя извинить нас за несовременное звучание книги — попытку быть своевременными — и проникнуть в суть слов. По откликам о первом издании я увидел, что эти слова изменили к лучшему жизнь многих людей — возможно, они смогут изменить и вашу.
Терри Добсон, Вермонт, 1992 год
Еще по теме Предисловие ко второму изданию:
- ПРЕДИСЛОВИЕ КО ВТОРОМУ ИЗДАНИЮ
- Предисловие ко второму изданию
- ПРЕДИСЛОВИЕ КО ВТОРОМУ ИЗДАНИЮ
- Предисловие ко второму изданию
- ПРЕДИСЛОВИЕ КО ВТОРОМУ ИЗДАНИЮ
- Предисловие ко второму изданию
- ПРЕДИСЛОВИЕ КО ВТОРОМУ РУССКОМУ ИЗДАНИЮ
- Предисловие к русскому изданию
- ПРЕДИСЛОВИЕ К ТРЕТЬЕМУ ИЗДАНИЮ
- Предисловие к третьему изданию
- Предисловие к третьему изданию
- ПРЕДИСЛОВИЕ К ТРЕТЬЕМУ ИЗДАНИЮ
- Предисловие к русскому изданию
- Предисловие к российскому изданию