<<
>>

СТРУКТУРА КЛАССИЧЕСКОГО ИНТЕГРАЦИОННОГО УПРАЖНЕНИЯ

Для успешной интеграции в сознании участников изученного и проработанного ранее материала важно соблюдать основные принципы работы с усвоением информации метафорическими методами.

Наиболее отчетливо эти принципы отображены в поэтапной инструк-ции к такому упражнению. Старайтесь не вносить «творческих» инноваций и изменений в данную структуру, пока не поймете или почувствуете, что понимаете предназначение и специфику каждого этапа.

Интеграционное метафорическое упражнение обычно состоит из следующих этапов:

Погружение.

В начале упражнения тренер «вводит» группу в ситуацию игры, описывает предысторию, определяет основные правила и условности. Затем с помощью специальной текстовой инструкции вводит участников в состояние легкого транса. Например: «Сейчас у вас будет возможность отработать и совершенно по-новому ощутить приобретенные навыки продаж. Представьте, что вместо продажи мы с вами, подобно диким животным, будем бороться за пропитание и выживание. Представьте, что вы голодны, вас мучает жажда, мир наполняется шорохами, звуками, запахами...

»

Адаптация.

Тренер дает участникам возможность попробовать себя и свои ощущения в заданной метафорической ситуации. Например: «Попробуйте прислушаться к своим ощущениям. Вы можете на самом деле почувствовать голод. Вы чувствуете дуновение ветра? Попробуйте пошевелить лапой, выгнуть шею, совсем как настоящие жи-вотные в привычной для себя среде обитания...»

Сопряжение.

Тренер устанавливает связь между основными принципами и аспектами интегрируемой темы с элементами метафорической ситуации. При этом возможно, во-первых, прямое сопряжение, во- вторых, обратное сопряжение.

Прямое сопряжение представляет собой такую постановку условий задачи, когда тренер сначала напоминает основные аспекты изучаемой темы, например, этапы продаж, а затем постепенно преобразует их в элементы игрового задания.

Например: «Рассчитайтесь, пожалуйста, на „первый — второй — третий — четвертый — пятый". Каждый первый участник в пятерке символизирует этап вступления в контакт с покупателем. Каждый второй представляет этап выявления и подтверждения потребностей клиента. Каждый третий отображает фазу презентации и аргументации преимуществ и пользы, каждый четвертый представляет собой фазу работы с возражениями и отговорками, и, соответственно, каждый пятый изображает завершение сделки и установления «мостика на будущее». Каждая пятерка отображает определенную тактику продаж — эмоциональные продажи, рациональные продажи, активные продажи. В соответствии с этими тактиками мы распределим различные условия для каждой группы. Первая пятерка . у нас будут дельфинами, обитающими в морской среде. Вторая пятерка — северными волками, живущими в далекой и пустынной тундре. Третья пятерка будет представлять собой львиный прайд, ведущий охоту на быков и газелей»,

Обратное сопряжение, наоборот, начинается с описания игровой ситуации и завершается напоминанием основных моментов интегрируемой темы.

Постановка задачи.

На этом этапе тренер рассказывает участникам, какие задачи они должны решать, что они будут делать в ходе выполнения упражнения. Тренер обсуждает с группой критерии успешности и основные этапы упражнения. Например: «Это упражнение будет состоять из трех этапов. Сначала распределите обязанности согласно своим ролям. Пусть первые находят будущую еду и вступают в контакт с ней. Пусть вторые изучают ее повадки и ищут подход.

Пусть третьи начнут охоту, а четвертые будут преодолевать сопротивление жертвы. А пятым предстоит подготовить еду к тому, чтобы вся стая могла насытиться ею. На втором этапе каждый из вас выступит перед всеми с описанием того, что вы будете делать на своем этапе для того, чтобы надежно и уверенно достичь своей цели. На третьем этапе договоритесь внутри группы, как вы будете взаимодействовать, а затем передавать друг другу будущую еду». 5.

Координация исполнения.

На этом этапе тренер отслеживает исполнение инструкции и координирует взаимодействие участников. Важнейшие из задач тренера на этом этапе таковы:

Обеспечение психологической безопасности и психологического комфорта участников. Ведь любое напряжение негативно сказывается на результате упражнения. А нарушение правил психологической безопасности может нанести психологический вред отдельным участникам.

Обеспечение соответствия принципам изучаемой темы. Ведь иногда участников «заносит» и они начинают генерировать идеи, которые нарушают логику и приоритетность интегрируемого материала. Например, львы могут превратить образ продажи в «кровавый» процесс «поедания» клиентов, что само по себе противоречит принципам клиентоориентированности. Для этого тренер может вмешиваться в процессы дискуссий с помощью вопросов, адресованных к ролевой позиции участника. В нашем примере это означает, что тренер обращается к «дельфинам» или «львам» и находит такие аргументы, которые помогают участникам вернуться к базовой концепции. Например: «А будет ли вам приятно переваривать мясо перепуганной жертвы, которое насквозь пропитано горьким адреналином? А что вы можете сделать, чтобы жертва оставалась „вкусной"?»

Сохранение ролевой ситуации. Выпадение участников из мета-форической ситуации может не только ухудшить процесс интеграции, но и не всегда бывает безопасно с психологической точки зрения, ведь недаром в упражнение включается этап деролинга.

Организация гармоничной работы в подгруппах и оптимального тайминга, чтобы одни участники не скучали, пока другие еще продолжают работать.

Обеспечение большей понятности полученных процессов и результатов одной подгруппы для других участников. Для этого тренер задает необходимое количество вопросов «на понимание».

Внутриролевая рефлексия.

На этом этапе тренер организует обмен впечатлениями, мнениями и обратной связью в группе исходя из тех ролей, которые играл каждый участник. То есть тренер просит участников высказываться и описывать свои впечатления от упражнения в нашем примере из позиций «дельфинов», «львов» и «северных волков».

Деролинг.

На этом этапе тренер организует процесс возвращения из роле-вой ситуации в исходную для обеспечения психологической безопасности и большего обучающего эффекта.

Тематическая рефлексия.

На этом этапе тренер проводит ведомую дискуссию или фа- силитацию выводов из проделанного упражнения с точки зрения изучаемой темы.

В конце этого этапа тренер подводит общие итоги упражнения с точки зрения практического применения изученных методов в конкретных рабочих ситуациях участников.

Шеринг.

На этом этапе тренер предлагает участникам высказать.свои ощущения и эмоции, накопленные в ходе упражнения, чтобы ничего не оставалось недосказанным, и каждый участник мог спокой-но выйти из виртуальной и эмоциональной ситуации упражнения. Подробнее о методах шеринга вы можете прочитать в многочисленных книгах по психодраме.

<< | >>
Источник: Димитриев Д, А. Волохов, Д. Козлов. Семь инструментов успеха в работе бизнес-тренера. 2008

Еще по теме СТРУКТУРА КЛАССИЧЕСКОГО ИНТЕГРАЦИОННОГО УПРАЖНЕНИЯ:

  1. ВИДЫ МЕТАФОРИЧЕСКИХ ИНТЕГРАЦИОННЫХ УПРАЖНЕНИЙ
  2. ГЛАВА 20. Некоторые проблемы и перспективы интеграционного сотрудничества в Содружестве Независимых Государств
  3. 18.1. Развитие интеграционных процессов в Европе
  4. 16.1. Усиление интеграционных тенденций в мировом хозяйстве
  5. 19.4. Интеграционные процессы в Южной Америке
  6. 20.3. Особенности интеграционного развития на постсоветском пространстве
  7. 20.1. Оценка состояния и развития интеграционных процессов в Содружестве Независимых Государств
  8. 20.4. Проблемы формирования единого экономического пространства и перспективы интеграционного развития в СНГ
  9. Глава 30. ИНТЕГРАЦИОННЫЕ ПРОЦЕССЫ В МИРОВОЙ ЭКОНОМИКЕ.ТЕОРИЯ СРАВНИТЕЛЬНЫХ ИЗДЕРЖЕК
  10. § 2. "Классическая школа"
  11. Немецкая классическая философия
  12. НЕМЕЦКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ ФИЛОСОФИЯ
  13. Классические стили мужской красоты
  14. 3-3. Классический подход к совокупному предложению
  15. Классические стили женской красоты
  16. Глава VII. НЕМЕЦКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ ФИЛОСОФИЯ, ЕЕ ПАНРАЦИОНАЛИЗМ
  17. НЕМЕЦКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ ФИЛОСОФИЯ