<<
>>

Глава 8СОКРАЩЕНИЯ (АББРЕВИАТУРЫ) КАК ЗАМЕНИТЕЛИ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЙ

Сокращение слов или аббревиатуры — новый продуктивный способ словопроизводства, родившийся в последнее столетие. Долгое время считалось, что аббревиатуры (сокращенные слова) портят и засоряют язык.

В одной из центральных газет даже появилась статья под красноречивым названием: „Время увлечения аббревиатурами прошло" . Между тем трудно представить деловую письменную речь без всевозможных сокращений слов и словосочетаний. Их проникновение в деловую документацию объясняется тремя причинами: стремлением к экономии места, высокой частотностью отдельных слов и словосочетаний и стремлением избежать повторения длинных названий. Кроме того, не следует забывать, что деловые письма не должны превышать двух страниц машинописного текста.

Существуют лексические и графические сокращения. Различие между ними состоит в том, что лексические сокращения являются отдельными словами, у них особое произношение, от них при необ-ходимости могут быть образованы производные, например: КВН — кавээновец.

Графические сокращения — это условные, чисто письменные сокращения, не являющиеся словами-аббревиатурами; у них нет аббревиатурного произношения, от них не образуются производные слова, например: „т. е". (читается как ,,то есть").

Практически при составлении каждого делового письма возникает вопрос, как сократить название той или иной организации. При этом нужно руководствоваться правилом: при адресовании писем какой- либо организации или предприятию следует приводить название организации в том виде, в каком оно дано в документах этой организации или в специальных справочниках. Сокращать самим наименование организации равносильно тому, чтобы фамилию какого-либо лица писать в сокращенном виде.

,,Спецзаказ", „техотдел", „техпромфинплан", „стройматериалы", „бумпродукция", „капремонт", ВНИИКИ, ВНИИС, Росглавтрактор- сбыт, ГОСТ, „зав.", „т." — все это различные виды общепризнанных сокращений.

Процесс возникновения новых сокращений продолжается, что вызывает, с одной стороны, необходимость стандартизации отдельных сокращений, получивших распространение в современной корреспонденции, а с другой, — разработки единых правил сокращаемости слов и словосочетаний. Знание ограниченного количества единых правил избавляет от необходимости в каждом отдельном случае установления вида сокращения. Здесь уместно вспомнить высказыва- ниє Ларошфуко, французского писателя, жившего в XVII веке, о том, что знание некоторых принципов избавляет от необходимости знания множества фактов.

Неупорядоченность сокращенных форм слов и словосочетаний может вызвать существенные трудности при решении задач автоматизированной обработки и поиска деловых писем.

В настоящее время получили официальное признание, т. е. практически стандартизованы, следующие виды сокращений:

почтовые сокращения слов, обозначающих населенные пункты (г., обл.);

названия месяцев (янв.) ;

телеграфные графические сокращения (тчк,);

условные обозначения величин и единиц измерения (Ом, В, см, км, кг) ;

сокращения, принятые в планово-учетной документации (госбанк, квит. №, накл. №, техпромфинплан, расч, счет);

традиционные текстовые сокращения, принятые во всех разновидностях письма (т. д., т. п., с. г., см., напр., пр., др.);

официальные наименования организаций, учреждений, предприятий. Сюда же относятся аббревиатуры, являющиеся наименованиями подразделений и т. д. (хозчасть, спецотдел, главк, центр, финотдел);

названия материалов (кожимит, ДДТ, стройматериалы, бумпро- дукция, кожизделия, лавсан);

названия изделий, приборов и машин (коленвал, артскважина, запчасти, мопед);

названия документов (спецзаказ, ГОСТ, техплан, ТУ, ТЗ);

наименования должностей, ученых званий и степеней (проф., член-корр,, канд. техн. наук., ст. научн. сотр., зав,, зам., и. о., пом.);

особая аббревиатура ,,т.", являющаяся официальной формой обращения, принятой в Советском Союзе, что закреплено в ГОСТ 6.38—72.

Именно из соображений практических удобств возникли, различные сокращения длинных названий.

При написании, восприятии, склонении и согласовании сокращений возникает много вопросов.

Ответы на эти вопросы можно найти в „Словаре сокращений русского языка" . Справочник раскрывает 17 ООО сокращений русского языка, из них 2 700 новых сокращений, появившихся в период с 1977 по 1982 г. В книге указывается произношение и ударение в аббревиатурах. Указания на род помогают разрешить сом-нения при употреблении аббревиатуры с родоизменяемыми словами. Отмечаются колебания в роде аббревиатур: ВАСХНИЛ — Всесоюзная ордена Ленина академия сельскохозяйственных наук им. В. И. Ленина. Эта аббревиатура может требовать согласования по роду стержневого слова (наша ВАСХНИЛ, ВАСХНИЛ опубликовала) или по структуре, по внешнему облику (ВАСХНИЛ опубликовал). В словаре приводятся также сведения о склоняемости (несклоняемости) слова.

По поводу этого словаря был опубликован фельетон, в котором, в частности, говорится: „Право, не стоит слова-уроды, слова-сорняки подкармливать, собирая их в словари. Их нужно выкорчевывать". Фельетон С. Руденко назывался „СФОПВРЯ", что расшифровывается как „Сотый Фельетон о Порче Великого Русского Языка".

Тем не менее, новые аббревиатуры продолжают возникать, и весь мир продолжает ими пользоваться. Во многих странах мира регулярно выходят „Словари сокращений", есть даже „Мировой перечень сокращений". Между тем никакой перечень сокращений не может восполнить задачу разработки правил сокращений. К этому выводу после длительной дискуссии пришел Комитет по документации Международной ор-ганизации по стандартизации. Независимо от национальных особенностей языков, процесс аббревиации слов и словосочетаний подчиняется общим закономерностям, которые отражают общеязыковую тенденцию к упорядоченности: „В речевой практике любого языкового коллектива всегда будут действовать мощные силы, направленные на создание в языке упорядоченности, размерности, однообразия и определенных образцов"1...

Если бы каждая аббревиатура в своем строении точно повторяла исходное словосочетание, не подчиняясь закону единообразия, принципам моделеобразования, структурные типы сокращенных слов не представляли бы собой слишком пеструю картину, не поддавались бы учету и систематизации, что, бесспорно, затрудняло бы общение.

Сокращения принято делить на следующие основные группы:

инициальный тип, т.

е. образованные по первым буквам полного наименования (ВНИИКИ, ВНИИС, ВИФС). В свою очередь, инициальные аббревиатуры подразделяются на буквенные (ОБХСС) и звуковые (ГОСТ; ЗАГС; СТО; ТАУ — торфоаммиачные удобрения);

слоговой тип (совхоз, коЯхоз, прораб, метизы) ;

тип простых слов-усечений (спец., зав., главн.);

смешанный тип (Росглавтрактороснабсбыт, НИИасбест, Глав- спецсталь, хозчасть, Стройбанк, финотдел).

Таким образом, сокращения образуются:

по первым буквам названия учреждения, например: ВИНИТИ, ВНИИПИ;

по начальным слогам слов, входящих в сложные наименования, например: главбух;

соединением одного или двух начальных слогов первого слова с полным вторым словом, например: Асбестотрест, капремонт, жилотдел, колдоговор, субподрядчик, промузел. Это так называемые сложносокращенные слова2.

Подобно тому, как инженеры ввели в научный обиход понятия „предел упругости", „предел усталости", „порог устойчивости" и всевозможные другие „пределы" и „пороги", необходимо найти и предел сокращаемости для слов и словосочетаний. 8 связи с этим заслуживает внимания следующая закономерность: „количество информации, содержащейся в аббревиатуре, пропорционально степени сокращаемости".

Статистический подсчет показал, что по первым буквам, как правило, образуются названия учреждений, организаций и предприятий, а соединением одного или двух начальных слогов первого слова с полным вторым словом — названия деталей, документов, процессов, материалов.

Составители деловых писем нередко злоупотребляют сокращениями, не заботясь о том, что та или иная аббревиатура может затруднить процесс прочтения письма.Трудно догадаться, что аббревиатура „потери" означает „потенциальные потери", что „ЛУ на БВ" — линейный ускоритель заряженных частиц на бегущей волне. Подобная „аббревиация" недопустима в деловом письменном общении. Поэтому необходимо подробно остановиться на правилах аббревиации, которые не встречают возражений ни со стороны лингвистов, ни со стороны практических работников из сферы делопроизводства.

Сокращение не должно совпадать по форме с существующим словом, перекрещиваться с известной моделью словосочетания или совпадать с другим сокращением.

Недопустимость омонимии в сокращениях подчеркнута еще в проекте рекомендации Комитета по документации ИСО от 1967 г.

Сокращение должно быть обратимым, т. е. полученное сокращение должно обладать такими свойствами, чтобы его можно было всегда развернуть в полное наименование, эквивалентом которого оно является. Однако это правило не распространяется на сокращения, которые уже стали самостоятельными словами типа „лавсан", „прораб", „загс".

Сокращения должны удовлетворять нормам русского произношения и правописания.

Если сокращение существует лишь для зрительного восприятия, оно не выходит за пределы графики и остается фактом письма. Такие сокращения принято называть текстовыми, После текстового сокращения всегда ставится точка (и т. д., и т. п., пр.).

Если же сокращение представляет собой вполне самостоятельный буквенный и звуковой комплекс, значит, оно преодолело графическую стадию и стало самостоятельным словом. Так, только узкому кругу специалистов известно, что лавсан — известный текстильный материал — расшифровывается как „Лаборатория высокомолекулярных соединений Академии наук СССР". Большинство людей пишут „кожимит" как сложное слово через „е", не зная, что его перевод — имитация кожи. Такие новые слова присоединились к уже существующим моделям слов в языке и функционируют в полном соответствии с грамматическими правилами.

Такие аббревиатуры как „лавсан", „кожимит", „ГОСТ", „спец-отдел", „техдокументация", „технадзор", „стройматериалы", „маш- завод", „хозчасть", „зав"., „НОТ" и десятки других стали не только достоянием деловых бумаг, но и прочно вошли в профессиональную и повседневную речь. И судьба таких аббревиатур мало чем отличается от судьбы полных слов.

Для автоматизированной обработки информации графические текстовые сокращения приемлемы, хотя в устную речь они могут и не войти.

Сокращения, являющиеся названиями учреждений, предприятий, организаций, обозначающие марки изделий и т. д. пишутся с прописной буквы.

Отказ от повторения одного и того же наименования в сокращенном виде придает письму строго официальный характер.

Известная форма „P.S." — сокращение от латинской конструкции „post scriptum", означающее „после написанного", в современной деловой переписке не употребляется.

Дело в том, что это сокращение, издавна использовавшееся как в личной, так и в деловой переписке, возникло из необходимости внести в текст дополнения, замечания, появившиеся у автора уже после окончания письма. Требования композиционной стройности, смысловой законченности, предъявляемые к регламентиро-ванному деловому документу, привели практически к отказу от этой эпистолярной традиции. Само собой разумеется, что технические соображения относительно трудностей дублирования документа в современных условиях не могут приниматься во внимание. „А если что забыто в письме, то следует его переписать" — совет, почерпнутый из одного старого письмовника, — бесспорно сохраняет силу и в наши дни .

При введении сокращений необходимо особое внимание уделять тому, чтобы они были единообразны на протяжении всего письма. Не допускается сокращать одно и то же слово или словосочетание по-раз- ному или писать его в одном месте полностью, а в другом сокращенно.

Цифры в марках изделия отделяют от буквенных сокращений дефисом, если цифрам предшествуют буквы. Например, двигатель АЯ 3-200.

В марках материалов буквенные сокращения и цифровые знаки пишутся слитно. Например, алюминиевый сплав АЛ5, сталь Б2.

Слово „год" после дат сокращают, оставляя одну букву „г", а после нескольких дат ставят две буквы: „гг." (точка между ними не нужна). Например: в 1990 г., в 1990-1995 гг.

Учебный и финансовый годы пишут через косую черту, сокращая последний год на две первые цифры и употребляя слово год в этих случаях в единственном числе. Например: в 1990/91 отчетном году.

Рубли и копейки сокращаются „руб." и „коп.", если они употребляются отдельно. В смешанном именованном числе их сокращают „р." и „к.", Например: 2 000 руб; 80 коп., но: 2 000 р, 80 к.

Тысячи, миллионы при цифрах сокращаются следующим образом: 4 тыс., 6 млн.

13. Условные буквенные обозначения механических, физических, химических и математических величин должны точно соответствовать государственным стандартам.

При сокращении слов следует учитывать правила, приведенные в ГОСТ 7.12-77 (СТ СЭВ 2012-79) „Система информационно-библиографической документации. Сокращение русских слов и словосочетаний в библиографическом описании произведений печати":

Если отбрасываемой части слова предшествует буква „й", то при сокращении слова следует сохранить следующую за ней согласную, например: калийный — калийн., крайний — крайн.

Если отбрасываемой части слова предшествует гласная буква, то при сокращении слова следует сохранить следующую за ней согласную, например: ученый — учен., масляный — маслян.

Если отбрасываемой части слова предшествует буква „ь", то слово при сокращении должно оканчиваться на стоящую перед ней согласную, например: сельский — сел., польский — пол.

Если отбрасываемой части слова предшествует удвоенная согласная, то при сокращении слова следует сохранить одну из согласных, например: металлический — метал.

Если слово допускается сокращать отбрасыванием различного количества букв, то при его сокращении следует опускать максимальное количество букв, например, фундаментальный можно сократить до фун- даментал, фундамент., фундам.; следут сократить: фундам.

При наиболее кратком сокращении слова возможно затруднение в понимании текста, в таких случаях следует применять более полную форму сокращения, например, статический — статич. (чтобы не спутать со словом „статистический").

В сложных прилагательных, пишущихся через дефис, каждую составную часть сокращают в соответствии с правилами, приведенными выше или как установлено в „Списке особых случаев сокращения слов и словосочетаний", приведенном в указанном стандарте, например: профессионально-технический — проф.-техн.

В сложных прилагательных, пишущихся слитно, сокращают вторую часть слова, если возможно применить правила, приведенные выше, или если сокращения этих слов установлены в „Списке особых случаев сокращение слов и словосочетаний", например: агролесомелиоративный — агролесомелиор., лесохозяйственный — лесохоз.

Сокращение слова до одной начальной буквы не допускается, кроме слов и словосочетаний, приведенных в „Списке", а также общепринятых сокращений,

Нельзя сокращать слово, если оно является единственным членом предложения.

Слова и словосочетания сокращать не допускается, если возможно различное понимание текста.

Видов сокращений сравнительно много. Еще больше их самих. По меткому выражению К. Чуковского, сокращения „соответствуют ускоренным темпам нашей нынешней речи и входят в нее органически" .

<< | >>
Источник: Веселов П.В.. Современное деловое письмо в промышленности. 1990

Еще по теме Глава 8СОКРАЩЕНИЯ (АББРЕВИАТУРЫ) КАК ЗАМЕНИТЕЛИ СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЙ:

  1. 5.12. Сбор за использование наименований «Россия»,«Российская Федерация» и образованных на их основе слов и словосочетаний
  2. ГЛАВА IX. НЕСКОЛЬКО СЛОВ О ЗАЩИТИТЕЛЬНОЙ РЕЧИ
  3. ГЛАВА IV. НЕСКОЛЬКО СЛОВ О СУДЕБНОМ СЛЕДСТВИИ
  4. Сокращения и аббревиатуры
  5. Аббревиатуры и сокращения
  6. Сокращения и аббревиатуры
  7. Приложение 1. Аббревиатуры
  8. Аббревиатуры и сокращения
  9. Сокращения и аббревиатуры
  10. список использованных аббревиатур
  11. Пять ключевых слов
  12. ПРИМЕРЫ СЕНСОРНООПРЕДЕЛЕННЫХ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ
  13. Несколько слов к предпринимателям
  14. Несколько слов об источниках
  15. Пару слов о комиссионных
  16. Немного общих слов
  17. СИСТЕМА ОТБОРА СЛОВ В РЕКЛАМНЫЙ ТЕКСТ
  18. ВОССТАНОВЛЕНИЕ СМЫСЛА СЛОВ - МЕТА-МОДЕЛЬ
  19. 5.2. Несколько слов об обязательном страховании
  20. § 5. Несколько слов в защиту оправдательного вердикта